Тайна 'Тускароры' - Страница 49


К оглавлению

49

Отделившись незаметно от группы туристов, Мисико, Фремль и Тоти более часа ждали, притаившись среди развалин.

Когда стемнело, к развалинам бесшумно подъехала закрытая легковая машина. Из нее вышел невысокий коренастый человек в коричневом плаще с капюшоном. Оглядевшись, он тоже скрылся в лабиринте полуразрушенных стен.

- Это, конечно, Исамбай, - сказала Мисико. - Все в сборе... пора...

- Их должно быть пятнадцать? - спросил Фремль.

- Если все соберутся, да.

- Они собрались все, - подтвердил Тоти, помогая Мисико надеть коричневый плащ.

- Ну вот, теперь и мы, как они, - сказала Мисико, когда Фремль надел такой же плащ и поднял капюшон. - Веди, Тоти.

- Я проведу вас потайным ходом, - шепнул малаец. - Этот ход знал только шеф. Вы все услышите и увидите сквозь отверстие в стене... Я буду наверху.

- Помни, Тоти, ты будешь следить за каждым его движением и как только скажу: "Вы осуждены мной, принц"...

- Да, госпожа, исполню все...

- Вы не боитесь, Фремль?

- Только за вас. Убежден, что весь спектакль можно разыграть без вашего участия.

- Вы их плохо знаете... Кроме того, главную партию разыгрываем мы с принцем...

Они долго шли совершенно темными переходами вслед за Тоти. Иногда над головой появлялись звезды, но потом их снова окутывал непроглядный мрак. Фремль не мог понять, как Тоти и Мисико ориентируются в полнейшей темноте. Тоти ни разу не включил фонарь, который держал в руках. Мягкая обувь скрадывала звуки шагов. Вокруг царила тишина. Лишь изредка под ногами слышался какой-то странный шорох, и тогда Тоти начинал тихонько посвистывать.

- Зачем он? - шепотом спросил Фремль у Мисико.

- Тсс... это кобры. Их тут множество... Он их успокаивает...

Фремль оцепенел от ужаса и почувствовал, что не в состоянии больше сделать ни шагу.

Мисико подтолкнула его вперед.

- Не бойтесь, - сказал Тоти. - Вас не тронут, даже если наступите. Подошвы ваших сандалий натерты особым соком. Его запах сразу парализует гадов.

- Восхитительное место, не правда ли, - шепнула Мисико. - Но зато гарантия, что непосвященный не проникнет... Эти старые подземелья доступны только нам...

- Быть может, хотя я не убежден... И все равно - дурацкий средневековый фарс.

- Мы пришли, - сказал Тоти. - Они собрались тут, за стеной...

Фремль услышал голоса. Вслед за Мисико он поднялся по нескольким ступеням и сквозь узкую щель в кладке увидел "зал собраний" - круглое помещение с высоким куполообразным сводом. Фантастический каменный орнамент покрывал стены. В нем причудливо переплетались растения, змеи, обнаженные женские тела, уродливые маски чудовищ. Несколько факелов, укрепленных в каменной вязи орнамента, освещало зал неровным, колеблющимся светом. В стенах темнели отверстия низких коридоров, расходящихся во все стороны по радиусам.

Посреди зала на упавших колоннах, некогда подпиравших свод, сидели фигуры в темных плащах, с надвинутыми на лица капюшонами. Некоторые негромко переговаривались. До Фремля доносились обрывки фраз на немецком, испанском, японском языках.

- Их тут четырнадцать, - шепнул Тоти. - Принца еще нет... Вот рычаг, госпожа. Если нажать, плита отойдет в сторону и откроет ход в зал.

- Поняла... Иди наверх, Тоти...

Малаец молча поклонился и исчез. Фремль и Мисико остались вдвоем. Фремль нащупал под плащом в кармане куртки рукоятку револьвера; проверил, сможет ли быстро выхватить его; дослал пулю в ствол и спустил предохранитель.

Мисико молча следила за собравшимися.

- Здесь особая акустика, - шепнула она. - Слышно их, но совсем не слышно нас. Этот храм и дворец построены очень давно: за много столетий до того, как власть на Яве перешла к султанам Матарама. В этом круглом зале заседал совет, а отсюда султан следил за своими визирями...

- О чем они говорят? - спросил Фремль.

- О пустяках... Они не должны разговаривать, чтобы не узнать случайно друг друга. Открыть лицо имеет право только шеф... или его преемник. А эти - совет "братства" - не должны знать друг друга. Шеф знает всех, но каждый из них знает только шефа. Принц решился на страшную дерзость, собрав их тут... Всего в третий раз они собираются вместе. Они могут не признать его власти... Могут не поверить...

- Кто они?

- Я узнала по голосу только одного... Вот тот, крайний слева... Это Сакудзава...

- Сакудзава? Глава крупнейшей судостроительной фирмы Японии?

- Он... Остальных не могу пока узнать, хотя знаю всех... Все они - большие боссы деловых и политических кругов. Отец знал, на кого опереться...

- Тсс... Исамбай!..

- Ну что же, послушаем, - сказала Мисико, положив руку на рычаг механизма потайной двери.

Исамбай остановился перед собравшимися и резким движением откинул капюшон.

По залу пробежал ропот удивления.

- Что это означает? - сурово спросил один из членов Совета. - Кто вы? Мы собрались разговаривать не с вами...

- Нет, со мной. Я тот, чью верховную власть вам предстоит утвердить. Шеф погиб, пал, как солдат в бою. Я был вторым после него. Поэтому собрал вас... Теперь мне надлежит стать первым. Вот знак власти и преемственности, некогда врученный шефом...

Исамбай протянул вперед руку с перстнем. Потом снял перстень и передал его ближайшему из членов Совета. Тот внимательно оглядел знак на камне и передал соседу. Через несколько минут, пройдя по рукам всех присутствующих, перстень возвратился к Исамбаю.

- Есть ли вопросы ко мне? - спросил Исамбай, надев перстень на палец.

- Да, - послышался голос, - верна ли весть о гибели шефа?.. Подобные известия доходили до нас и прежде, но не соответствовали истине...

- На этот раз, к сожалению, верна. Ровно неделю назад шеф передал сигнал Большой тревоги с "Тайфуна". Он успел сообщить, что "Тайфун" разрушается глубинными бомбами. Его последние слова были обращены ко мне. Затем связь прервалась на полуслове... "Тайфун" находился в это время на глубине нескольких километров.

49